L’empire chinois qui s’apitoie sur lui-même
Votre chroniqueur s’est enfin mis à regarder le film chinois « No More Bets », un blockbuster estival sur le continent que l’on peut retrouver en ligne, après quelques difficultés, sous-titré en anglais. Il s’agit clairement d’un travail d’apitoiement sur soi avec un message de relations publiques clair du gouvernement – essayez de ne pas vous laisser tromper par des escrocs – et il a réussi à inciter plusieurs gouvernements d’Asie du Sud-Est à interdire sa projection en raison du message apparent selon lequel une fois que vous mettez les pieds hors de Chine, ou un pied en Asie du Sud-Est, ce n’est que crime et anarchie.
Certains ministres ont même affirmé que le film était responsable de la diminution du nombre de touristes chinois en visite, mais il faut en douter. L’histoire est réelle. Attirés à l’étranger par des emplois soi-disant bien rémunérés, certains personnages chinois plutôt clichés sont ensuite mis au travail dans une usine de fraude semblable à des esclaves, où s’ensuivent la dépravation et la violence, dans un pays anonyme d’Asie du Sud-Est. Je crois que c’est censé être la Thaïlande, même si l’écriture khmère est montrée dans le film, ce qui explique probablement pourquoi Phnom Penh a réagi en interdisant l’interdiction, affirmant que cela « porte gravement atteinte à l’image et à la réputation du Cambodge ». Plus grave peut-être, le film a probablement été soutenu par les amis « à toute épreuve » du gouvernement cambodgien à Pékin : non seulement les censeurs chinois ont approuvé le film, mais ils l’ont tellement approuvé qu’il est devenu un blockbuster, ce qui ne peut pas se produire en Chine. sans aucun soutien politique.
Une grande partie de l’attention entourant ce film, du moins en dehors de la Chine, s’est concentrée sur cette controverse. Même le critique du South China Morning Post l’a décrit comme un ouvrage « d’alarmisme histrionique et de xénophobie ». Et, à la base, « No More Bets » est une œuvre d’apitoiement sur soi. Quittez la Chine, dit le message, et vous entrez dans le monde de l’anarchie et de la barbarie. Attendez cependant et l’héroïsme de la police chinoise vous sauvera. Des gens mieux informés que moi sur la façon de penser du Parti communiste chinois peuvent dire si cela s’inscrit dans une vision philosophique de l’ordre intérieur et du chaos extérieur. C’est aussi une mise en garde contre la nécessité de gagner rapidement de l’argent, peut-être une insulte à la mentalité d’enrichissement que Pékin a autorisée pendant des décennies et qu’il semble désormais comprendre comme conduisant au capitalisme prédateur. On m’a dit que le nom chinois du film signifie mettre tous ses œufs dans le même panier.
Mais le film est bien plus intrigant que certains ne veulent bien l’admettre. Prenons, par exemple, comme l’a dit un critique, le cas où, même si les deux principales victimes attirées par l’escroquerie « veulent échapper au centre d’escroquerie, elles sont également attirées – comme tous les travailleurs kidnappés là-bas – par le pouvoir qu’elles peuvent détenir. les gens en ligne et par les opportunités de gagner de l’argent et éventuellement de gagner leur liberté.
À cet égard, il offre beaucoup plus de nuances que ce que l’on trouve dans la plupart des articles de journaux sur les complexes frauduleux d’Asie du Sud-Est, qui tendent à adopter la propension de notre époque à la dialectique oppresseur-opprimé et à supposer que tous les travailleurs de ces complexes sont ont été amenés à travailler là-bas et n’y sont restés qu’à cause du servage qui leur a été imposé. En fait, comme le fait allusion « No More Bets », peut-être involontairement, les opprimés peuvent aussi être des oppresseurs.
Mais ce qui ressort le plus clairement dans « No More Bets », et cela peut prendre du temps à se réaliser, c’est l’absence totale de l’Asie du Sud-Est. On nous dit que les événements se déroulent en Asie du Sud-Est. Mais il n’y a pas d’Asiatiques du Sud-Est, du moins à l’exception des figurants en arrière-plan des plans et de quelques pancartes en khmer. Presque tous les caractères sont chinois. Les victimes sont chinoises. Le grand criminel, Lu, est chinois, tout comme le duo bon flic/méchant flic (qui, je crois, est joué par des acteurs de Hong Kong et de Shanghai) qui dirige le complexe frauduleux. Le film a été tourné à Macao.
Ainsi, le film dépeint les mini-Chines autonomes de l’Asie du Sud-Est, les « colonies chinoises » de Sihanoukville au Cambodge ou de la province de Bokeo au Laos, même si, vraisemblablement, ce n’est pas l’interprétation des censeurs de Pékin. Tout téléspectateur avisé sait que la Chine a exporté ses problèmes vers l’Asie du Sud-Est. Au début, c’était un excès d’affaires ; Les entreprises chinoises manquaient de routes, d’appartements et de ponts à construire chez elles. L’initiative « la Ceinture et la Route » leur a donc permis de construire des projets d’infrastructures sans fin en Asie du Sud-Est pour absorber cette « capacité excédentaire ».
Ensuite, il y a eu le jeu en ligne, offrant à la mafia chinoise un meilleur accès aux fonds illicites et aux élites chinoises davantage d’options de blanchiment d’argent. Mais alors que des centaines de milliers de jeunes Chinois, qui n’avaient jamais quitté leur pays auparavant et certainement jamais allés à l’étranger, se sont retrouvés dans des endroits comme Sihanoukville avec de l’argent liquide en poche et dans des pays où le vice est plus facile d’accès, ils se sont comportés comme le font les jeunes hommes.
On a du mal à qualifier ce film d’anti-impérialiste – en effet, l’héroïsme des Chinois dans la résolution de tous les problèmes en fait un film quelque peu pro-impérialiste. Mais un message évident est que les ravages causés dans certaines parties de l’Asie du Sud-Est par la Chine sont désormais exportés vers leur pays (et, en fait, les Chinois eux-mêmes sont exportés vers l’Asie du Sud-Est pour y être à la fois les exploiteurs et les exploités). Peut-être alors, du moins inconsciemment, existe-t-il l’idée selon laquelle l’empire corrompt aussi l’impérialiste.